Paul Claudel francuskim symbolistą pełnym sprzeczności, przez lata w Polsce „zapomnianym”
Claudel nie należał do grona najczęściej adaptowanych autorów w Polsce, zwłaszcza przed zmianą ustrojową w 1989 roku. Jak pisała Alicja Paszkowska, był autorem zakazanym, przez co na lata zapomnianym.
W latach 80., a w szczególności po 1989 roku, wraz z osłabieniem, a potem zniesieniem cenzury, do teatrów wrócili autorzy zakazani. Jednym z nich był Paul Claudel, którego sztuki nie mogły być wcześniej wystawiane ze względu na wyraźne inspiracje religijne. Już w pierwszym sezonie 1989/1990 na deskach teatru Starego w Krakowie zaprezentowano Zamianę (L’Échange) w przekładzie Jarosława Iwaszkiewicza.
(Alicja Paszkowska, Kilka uwag o recepcji współczesnego dramatu francuskiego w Polsce po 1989 roku, w: Między Oryginałem a Przekładem, Kraków 2013, s. 81).
Zaczynając od samego tytułu, francuski oryginał L'Échange oznacza jednocześnie „zamianę” i „wymianę” – wokół tych pojęć i ich urzeczywistnień skupił się autor, opierając oś fabularną na niemoralnej propozycji zamiany kobiety za kobietę czy też wymiany kobiety za „garść dolarów”.
„Zamiana” Claudela w reż. Marka Pasiecznego na deskach Teatru Jaracza w Łodzi
Zamiana to dramat miłości i zdrady, przedstawiając dwie pary z zupełnie różnym podejściem do małżeństwa. Nie jest to jednak tak jednowymiarowa sztuka, jak mogłoby się wydawać; znajdziemy tam zarówno klisze rodem z wodewilowego romansu, takie jak trójkąt (czy raczej – czworokąt) miłosny, zdradę, zazdrość, morderstwo, a także mnóstwo innych znaczeń: poszukiwanie własnej tożsamości, refleksję nad wartościami duchowymi, materialnymi czy estetycznymi.Premierę „Zamiany” Claudela w tłumaczeniu Joanny Goreckiej-Kality i reżysera Marka Pasiecznego zaplanowano na 18 stycznia, na godzinę 19:00. Spektakl odbędzie się na Scenie Kameralnej Teatru im. Stefana Jaracza w Łodzi.
– Claudel sam mówi, że to jest kwartet reprezentujący duszę człowieka. Ludwik jest młodzieńcem na wzór Rimbauda, Marta jest prostą wieśniaczką, ale też symbolizuje ewangeliczną Martę i Marię jednocześnie, ale też czystość sumienia, jakiejś prawdy. Lechy jest aktorką, można powiedzieć – symbolem seksu, pożądania, ale też estetyki i magii teatru. Tomasz z kolei reprezentuje postawę pragmatyczną faceta, który wie, po co żyje. Sam w tekście mówi, że „jestem pobożny, ale jeśli czegoś chcę, to nawet piekło mnie nie powstrzyma”. To jest interesujące, że Claudela w Polsce się nie gra, a jest bardzo aktualny we Francji
– mówi reżyser Marek Pasieczny.
Zwraca również uwagę na to, że obsada teatralna jest bardzo wiarygodna – tak, jak w sztuce młode małżeństwo, tak i aktorzy, dopiero wkraczający na sceny teatru zawodowego – studenci V roku Szkoły Filmowej w Łodzi – debiutująca Szantal Strzelińska, odtwórczyni roli Marty i Konrad Krupiński w roli Ludwika oraz doświadczeni w zawodzie odtwórcy ról Lechy i Tomasza – Ewa Audykowska-Wiśniewska i Dariusz Bereski.
– Już czwarty raz „robię” Claudela jako jedyny w Polsce. Tęsknię za taką literaturą, można powiedzieć, porządną. Claudel kiedyś powiedział, że tylko w świecie wartości może zaistnieć dramat. Ta sztuka takie wartości przedstawia
– zachęca.
Scenografię spektaklu zaprojektowała Julia Partyka, jej asystentem jest Maciej Lewik. Muzykę skomponował Robert Łuczak, a za reżyserię światła odpowiada Jędrzej Skajster.
Autorem projekcji do spektaklu jest Mikołaj Pływacz. Suflerką i inspicjentką Marta Baraszkiewicz. Asystentką reżysera jest Ewa Audykowska-Wiśniewska.
Bilety na Zamianę zdobyć możecie w kasie i na stronie internetowej teatru.
Komentarze (0)
Wysyłając komentarz akceptujesz regulamin serwisu. Zgodnie z art. 24 ust. 1 pkt 3 i 4 ustawy o ochronie danych osobowych, podanie danych jest dobrowolne, Użytkownikowi przysługuje prawo dostępu do treści swoich danych i ich poprawiania. Jak to zrobić dowiesz się w zakładce polityka prywatności.